In mid
July 1900, while the Boxers in Peking laid siege to the foreign
embassies, Chinese troops from the small settlement of Sakhalien
(Chinese Heihe 黑河) shelled
the city of Blagoveshchensk located
across the Amur River. Although
subsequent reports confirmed that there were no casualties on the
Russian side, in the panic following the incident the inhabitants of Blagoveshchensk
turned against the Chinese population of the city, who at the time
numbered 5-6,000 people. On July 16, Chinese residents were rounded up
and taken down to the river in order to be transported across to the
other side. When no boats were found, they were driven at bayonet point
into the river and told to swim to the other side. Nearly all of these
people drowned and only less than a hundred of them were able to reach
the other bank.
The number
of those drowned in the Amur was never conclusively established —
estimates ranged between 3-5,000. Although news of the tragic events
did not appear in the Russian press at the time, later on they were
extensively discussed both in Russia and abroad. While
opinions differed as to who was responsible for this incident and to
what degree, most sources agreed that the tragedy was triggered by the
panic that followed the Chinese attack.1
Because of the disturbances
in China, most of
the local troops had been mobilized and sent to the region of Harbin, leaving Blagoveshchensk practically
unprotected. When the Chinese opened fire on Russian steamers on the
Amur and forbade any further navigation on the river, the level of
tension in the city reached its peak. By this time, of course everyone
in town had heard of the atrocities committed against foreigners in China
but for the first time such reports gained relevance at this distant
frontier. Thus when on July 14 Chinese troops began shelling the city,
a panic ensued as inhabitants expected a full-fledged assault and
massacre. Suddenly, the thousands of Chinese residents who had been
working on the Russian side as tailors, laundrymen, cooks or servants
were considered a threat.
What
follows below is a translation of a first-hand account from the weeks
immediately following the massacre, written by Aleksandr Vasilievich
Vereshchagin (1850-1909), a Colonel of the Russian General Staff.2
With the outbreak of the Boxer Rebellion and the military tension that
followed, he received orders to travel to Manchuria.
Following his return home, in 1902 he published in instalments an
account of his travels through the troubled regions of the Amur and
Manchuria under the title “Through Manchuria,
1900-1902.”3
Vereshchagin
left Moscow on July 30, 1900, first
heading for Khabarovsk.4
By the time of his departure, the Boxer rebellion was already in full
swing and foreign embassies in Peking
were under siege. Yet at this time there had been no disturbances along
the Manchurian border. The news of the
Chinese shelling Blagoveshchensk
reached him and his fellow passengers on the train, shortly before
arriving in Irkutsk.
There were also rumors of the sacking of the city, although later it
was confirmed that the Chinese only shelled the Russian bank from the
other side of the Amur. By the time he arrived in Blagoveshchensk, the panic was mostly
over and the troops of General Rennenkampf were effectively clearing
the southern bank of the river. By interviewing local residents he
gathered bits and pieces of information about the whole-sale drowning
of the Chinese population of the city, which he was also able to
substantiate when he continued his journey down the Amur and their
steamer overtook hundreds of corpses floating downstream. Surprisingly,
for weeks the incident remained relatively unknown even within the
Russian army, and when on August 2, almost a month later Vereshchagin
dined with a group of officers in Nikolsk-Ussuriisk, of the twenty or
so people present nobody had heard of the tragedy prior to that moment.
Vereshchagin’s
account is one of the very few recorded during or immediately after the
events that transpired in Blagoveshchensk
in July 1900. It is valuable not only as a report of what happened but
also of how the inhabitants of the city felt about the death of the
thousands of innocent Chinese civilians, many of whom they knew
personally. Although the author himself assumes the role of an outsider
who merely passes through the city, he is clearly shocked by both the
gruesome nature of the incident and the dispassionate attitude of some
locals regarding it.
Translation5
From
Pokrovka to Blagoveshchensk
In some
places the Amur branches out to the extent that it is hard to know
where the real banks are.
“Over
there, is that the Amur or a side branch?” I asked the old pilot. He
sat calmly on the bench by the wheel and only from time to time waved
with his arm to show the helmsman which way to steer.
“Branch!”
he muttered and then went back to doing his job. There was an infinite
number of these branches. The Amur is filled with islets of most
diverse appearance, and some of them can be very peculiar. But what is
especially interesting about the Amur is the difference between the two
banks. Our bank, which was on the left side, is, with rare exceptions,
uninhabited and inaccessible. There are very few Cossack villages or
settlements of any kind, surrounded by poor hayfields and meadows.
The
Chinese bank on the right side of the river is just the opposite, even
if in places it is also wild and rocky. The hayfields here were
abundant and it seemed that nobody harvested the grass. There were no
stacks or haycocks anywhere. Suppose this had been a troubled summer,
we were at war with the Chinese. But if these hayfields had been
harvested in previous years, we would have been able to see some old
fences or racks for the hay. However, nothing like that could be seen.
Everything was desolate, with no sign of humans. Only once we noticed
from the steamer a Chinaman. He walked hurriedly along the shore, now
disappearing in the tall grass, now resurfacing again. This sight was
so unexpected and rare that all passengers watched him at length, until
he disappeared completely.
I don’t
remember at which place on the river we began overtaking steamers with
troops on them. These were double-deck steamers of the American type,
so-called sternwheelers, i.e. they had only a single paddle wheel at
the rear.
Where were
these steamers from? Where were they heading? Who was their chief
officer in charge? These were the questions we kept asking each other.
Finally, at one of the stops to wood up we learnt that this was the
detachment of General Rennenkampf. He had been ordered to clear the
right bank of the enemy and then catch up with the detachment of
Gribskii. Then they were to jointly take Aigun, still occupied by
Chinese troops who were not letting our steamers through.
We rode
out from behind a sandbank onto a wide stretch on the river, and a
spectacular sight opened before my eyes. The Amur is extremely wide. We
could see its blue far in the distance. And on this blue surface the
steamers followed each other in a long succession; each of them was
painted white, leaving behind a black trail of smoke against the sky.
Even without binoculars we could see that all these steamers were
carrying troops. The soldiers wore white dress caps and shirts. I began
counting the vessels. There were twelve of them. With four hundred
soldiers per steamer, they were carrying about five thousand troops in
total.
At this
point one of the steamers issued a signal. Suddenly the entire fleet
turned sharply against the flow and we stopped at the Chinese bank. I
use the word “we” because for safety reasons our steamer was obliged to
follow the military vessels. We stopped right underneath a high cliff,
on the top of which our Cossacks already managed to erect a cross. By
the time we landed, Rennenkampf and his detachment were already gone in
search of the enemy. I stepped onto the
bank. My God, what grass! It felt like I was sinking in it. So
fragrant, simply amazing!
We did not
wait for the return of Rennenkampf’s detachment but boarded our steamer
and moved on. Still quite a distance before Blagoveshchensk, we noticed the
flames of a massive conflagration. It was the small Chinese settlement
of Sakhalien, located directly across from Blagoveshchensk. Following the
Chinese bombardment of our side, our troops completely destroyed this
place, burning it to the ground.
It is
awkward to arrive at night into an unfamiliar city. Where to go? Which
inn to choose? All of us were asking ourselves the same questions. But
we worried in vain, as we were not to go ashore at this point.
Blagoveshchensk
As soon as
our steamer reached the pier, a whole battalion of soldiers began
making their way to us along the gang plank. We transported them to the
small settlement of Sakhalien, already enforced by the detachment of
General Rennenkampf. In the semi-darkness illuminated by the bright
reflection of the conflagration, we could see groups of soldiers and
officers. They were standing in anxiety, not knowing where they were
being led and what would come of this expedition. Rumors about Chinese
troops were most contradictory. Some said that they were complete
cowards and could not withstand the slightest pressure of our soldiers.
Others were of just the opposite opinion, claiming that the Chinese
were very resistant and when a Cossack tried to cut down a mounted
Chinese, the latter avoided the sword by falling to the ground, and
from there he shot the Cossack, etc.
Morning.
We all headed to look for vacant inn rooms. I was lucky to find a great
room very close to the pier, and I moved in without delay. The room
cost me five rubles per day. Currently, the entire city talked about
the drowning of the Chinese residents of Blagoveshchensk. Even though it had
been about three weeks since then, people discussed the incident as
agitatedly as if it happened only yesterday.
As I sat
in the common cafeteria having breakfast, I noticed a two-horse droshky
driving up to our staircase. An officer in police uniform stepped out.
“Here is a
person I could have an interesting conversation with about the
disaster,” I thought to myself. “It would be nice to get acquainted
with him!”
I walked
up to him and introduced myself. We exchanged greetings. I led him back
to my room and we began to talk.
“Could you
please tell me who ordered them to be drowned?” I inquired.
“Nobody
actually ordered to drown them,” calmly answered my discussant, downing
a glass of lemonade. “The representative of the military command center
issued an order to gather all Chinese residents and escort them along
the river to Upper Blagoveshchensk,
where the Amur is narrower, and from there send them in boats to the
other bank. I ordered my police chief to fulfill this command. He took
with him sixty Cossacks. They managed to gather the Chinese but they
found no boats on the bank at all. So they started driving them right
into the water, since everyone was completely panic-ridden.”
“So how
many of them do you think drowned?”
“Quite a
lot because they were driven into the water in rows of three,” replied
my new acquaintance. And this was all I could find out from him. The
same night went to the pier to enquire about the departure time of the
next steamer for Khabarovsk.
Here, sitting on a bench, I struck up a conversation with the ticket
vendor, a very sweet and respectable old man.
“You see
that large stone building across our pier?” he pointed forward with his
hand. “The whole first floor was occupied by a Chinese store. The
owner, a fat old Chinaman, had been trading there for about thirty
years. He was very rich, but at the same time exceedingly kind, writing
off lots of debts for us Russians every year. We were on very good
terms with him as neighbors. So when they were being driven out of
their homes, he was driven out, too. Well, he was such a prominent
figure; he was not used to being pushed by force. Everyone respected
him in this city, since he moved quite a lot of money around. In
addition, it was a very hot day. Our Chinaman could not move fast
enough, he was out of breath. As soon as he saw me, he began hugging
me, and threw himself in front of me. ‘Ivan! Ivan!’ he cried,
‘Save me!’ He took out his wallet. ‘Here,’ he said, ‘this is forty
thousand; take all, just save me.’ In reply, I said, ‘I am just an
ordinary man, what can I do?’ At this moment a Cossack laid a whip
across the back and drove him on. I never saw him again.”
The ticket
vendor told this story so sincerely and poignantly that I did not doubt
his words for a second. I instantly imagined this fat Chinaman, with a
red sweaty face in the summer heat, in a blue silk khalat, driven by
Cossack whips in the crowd.
Of course,
it is an outrage that thousands of peaceful residents had been
murdered. The claims that there were three thousand of them are
certainly only a modest estimate. Some people assured me that the
number of dead was nearly ten thousand. Will we ever know the truth?
God knows. Then again, we also need to understand the Russian side.
Half of the city’s population was Chinese. And then, all of a sudden,
the city was being bombarded from the other side. And who was firing?
Their own compatriots, people of the same faith. Not surprisingly, the
residents of the city began to feel animosity against them. The whole
city believed that there was a conspiracy between these and those
Chinese, with the common aim to exterminate Russians. At the same time,
there were no troops in the city, save for a reserve battalion. No
weapons either. So when the gun fight began, all Russians ran to the
command center requesting weapons and pleaded to have the local Chinese
moved to the other side. And when those were driven down to the river
but no means of transport were available, it was almost inevitable that
such a tragedy would occur.
With its
embankment, the main boulevard and its straight wide streets Blagoveshchensk
makes a beautiful impression. Some of the buildings could be just as
well standing on the Nevsky prospekt in St. Petersburg.
On July 226,
around noon, as I stood on the embankment I noticed that people from
the entire city poured down to the pier. “What’s the matter?” I asked
one of the inhabitants. “Aigun is taken!” he replied cheerfully. “A
steamer is coming from Aigun!” Indeed, a steamer’s smoke rose against
the bluish strip of the Amur. The deck was decorated with colorful
Chinese flags. The crowd pushed flat against the pier, and the police
could only hold them back with great difficulty. Finally, the steamer
reached the dock and I could see several old and heavy Chinese canons
on the deck, just seized by our troops, as well as dozens of various
old rifles. In addition, a great number of flags, insignia and banners
were flapping in the wind. In the bright sunshine, from the top of the
steep riverbank, all this made a magnificent sight. The people of the
city were greatly overjoyed.
From Blagoveshchensk to Khabarovsk
On July 247
our entire party once again boarded the steamer and moved on. As
before, our bank remained poor and inhospitable, whereas the Chinese
side was covered in green vegetation. It seemed that there was an
unlimited amount of hay there. The only problem was that there were not
enough working hands. We did not see a single Chinese fangzi,
only burnt down pickets here and there. In the distance we could make
out lush oak trees with cooling shade against the summer heat, black
birches, cork trees, luxurious walnut and ash-trees, maples, tall
pointed cedars, either one by one or in groves. All of them were
supplementing the magnificent scenery...
It has
been almost a month since I left Petersburg but I still have not seen
any Chinese, apart from the workers encountered along the way.
Early in
the morning, I went out on the deck. The sun was just starting to
spread its dazzling rays over the horizon. Everyone on the steamer was
asleep. Only the captain, a tall, lean man with a red moustache and
black navy jacket walked up and down the deck house, with hands behind
his back. I greeted him. The steamer glided rapidly on the smooth
surface, leaving behind it a trail of waves. We passed a rich Chinese
village situated directly on the river. From the top of the deck we
could clearly see the gray wealthy fangzi, the
beautiful temples and storehouses. A multitude of wheat stacks, hay,
stocks of firewood, logs and all kinds of other things. It appeared
that the inhabitants had just abandoned the village, and there was a
lot of livestock, horses, cows and calves, sheep, swine grazing around
the village and its surroundings. On the riverside two dozens of
insignia and banners, with some writings on them, were attached to high
poles. Who knows what they meant. Most likely the inhabitants were
trying to persuade the Russians to spare their village and not to
pillage it. Indeed, what good can come out of such cruelty? The people
ran away, leaving behind their homes and all possessions to the mercy
of the Russians. It was as if they were saying, if you really have to,
take what you need for provisioning the troops, but spare the walls and
the rest of our things within.
“Captain!
How about picking up a few banners? Those red ones with white in them
are quite beautiful!” I yelled towards him. The captain consented,
stopped the steamer and lowered a boat. Four of the crew quickly rowed
to the shore and in about ten minutes they were back with the trophies.
To be honest, I was quite fearful that a volley would be fired from the
village while the crew were removing the banners. But everything worked
out fine. And after not more than an hour we stopped on our side at a
Cossack village to wood up. A tall, handsome man with a thick
light-brown beard came up to me. He was the local ataman and was
wearing a sword and uniform with yellow collar.
“Your High
Nobleness! Would you permit our Cossack women to pay a visit to Nikanka8,
to utilize some of those things,” he pleaded. “Why burn everything --
it would benefit no one. But we could really use some of the stocks.
This has been a hard year indeed, everyone was taken off to the war and
there was nobody to harvest the wheat. Only the women and children were
left behind.”
“I am not
in command here!” I told him. “You’d better go see General Rennenkampf
who is coming after us with his detachment, and ask him. He can do here
whatever he pleases.”
In
retrospect, the words of the ataman were proven to be prophetic. As
soon as the detachment landed, flames enveloped Nikanka from all sides,
and with the village all stocks also went up in flames. What was the
point of all this! Just like the ataman said -- it benefitted no one...
We
proceeded quickly onward. Our steamer was moving downstream at the
speed of twenty-twenty five versts an hour. I forgot to say that on
both the Shilka and the Amur signal lights are placed along the river
on known places; these pilot lights are used to navigate the steamers.
The Amur
is beautiful and majestic. The stretch of the river we were passing
probably extended to about ten versts. The sun sprayed golden colors
over the calm blue of the water, and the light playfully reflected from
the surface. An American lady in a white dress and straw hat wound in a
white veil cheerfully walked around the deck, followed by a crowd of
officers. They were joking, laughing and talking among themselves. I
sat on a bench near the pilot’s deck house and admired the view. But
what is that in front of us? Some dark objects were scattered in the
water. As we were drawing up closer and closer, the objects grew in
number and were becoming more and more noticeable.
“A
Chinaman!” told me the old pilot in a low voice, in such an unruffled
tone as if we were talking about a snag or an undercurrent. Despite his
advanced age, the pilot had remarkable eyesight. On dark nights he
would always be the first to notice the signal lights. No matter how
much I strained my eyes, I was never able to discern them first. A
scornful smirk appeared on the old man’s wrinkled face covered in thin
brownish beard. As if he was saying, “what’s the use of paying
attention to such trivialities!” The pilot was right. Our steamer was
fast overtaking a drowned man. He was naked, of reddish-bronze color,
with spread legs and arms hanging down on his sides. He floated face
down, almost as if immersed in deep thought. The corpse was awfully
bloated; the extremities were white and appeared to be made of lime.
Then the waves created by the steamer reached the body and it adopted
their rhythm, now rising, now sinking.
After this
Chinaman we came across another one, then another one, and finally the
whole width of the Amur was covered with floating bodies, as if chasing
us. All passengers came out of their cabins to take a look at this
extraordinary sight. I shall never forget it until my dying day.
Clearly, these were those unfortunate ones who had been drowned in Blagoveshchensk.
Having stayed a given amount of time on the bottom, they bloated and
rose to the surface.
“Gentlemen!
Gentlemen! Look how many of them are on the shore! Those are all
Chinamen, too!” excitedly cried out a red-haired lieutenant in a
tussore tunic, shading his eyes with his hand. At this section, the
left bank of the Amur protruded into the middle of the river, forming a
wide and flat sandbar. And this is where the drowned corpses
accumulated.
“Feodor
Vasilievich, could you please pass me the binoculars!” I turned to my
friend lieutenant-colonel R., to whom a bit earlier I had lent the
general’s binoculars. These were great binoculars. But my friend did
not even hear me, he just stood there motionless, with his eyes fixed
on the sight.
“Please,
give them to me, I would like to take a look myself,” I repeated.
“I can’t!
I am counting how many of them are here” he replied jerkily, apparently
dissatisfied that I interrupted him.
“A hundred
and thirty! A hundred and thirty one, a hundred and thirty two!” he
counted in a low voice. As we moved farther down the river, we could
still see the white strip of the sandbar in the distance for a long
time, with a dark, reddish belt of corpses covering it along the edge
of the water. There was a heavy stench in the air all around, and we
all unwittingly kept our noses covered with handkerchiefs.
“Breakfast
is served!” announced the cafeteria servant as he surfaced on the deck,
wearing a soiled tail-coat and holding a napkin under his armpit as a
symbol of his authority. The public descended below the deck. As for
myself, I was in no mood for a breakfast. Because of the awful sight,
and the stench around me, I completely lost my appetite. I stayed on
the deck and continued to observe the surroundings. Now the front of
the steamer hit a corpse and pushed it far away into the waves. Some
kind of linen, perhaps an apron, was pulled over its head. “Could this
have been a gardener?” I thought to myself. “After all, all gardeners
in Blagoveshchensk
were Chinese.” The long black queue floated out from underneath the
linen and stuck onto the wet shoulders. Part of the belly had been
eaten by fish and presented a gaping wound. It is hard to say even
approximately how many floating bodies we passed that day. But based on
the fact that on that single sandbar we counted a hundred fifty of
them, it is reasonable to suppose that their number was quite large.
Then we stopped to wood up. A body of a Chinaman was washed ashore. I
grabbed my photo camera, in an attempt to make a quick picture. But as
soon as I set the focus, a wave picked up the body and carried it
away...
The author is
the Research and Overseas Project Manager of International Dunhuang
Project at The British Library.
Review of China
Studies, 2009/1.